|
|
Ochrona wypadkowa (Polisa nr 64771800)
- Definicja wypadku i przedmiotu ubezpieczenia
- Osoby, które nie mogą podlegać ubezpieczeniu - Ograniczenia wiekowe
- Trwałe Kalectwo
- Zgłaszanie wypadku - zobowiązania - dowody
- Jurysdykcja terytorialna
- Powrót do domu
- Szpitalne opłaty za dobę pobytu w razie wypadku (CZŁONKOSTWO SUPER - SUPER PROFESSIONAL)
- DAN TRAVEL ASSIST - Zakres ważności polisy
- Ochrona medyczna - podsumowanie
- Opieka zdrowotna
- Pomoc w czasie podróży
- Pomoc osobista
- Pomoc prawna
- Wyłączenie z ubezpieczenia
- Wydatki medyczne
- Procedury postępowania i wzywania pomocy
- Inne warunki umowy
DAN - wsparcie dla rodziny (Polisa nr 64782000)
- Definicja wypadku i cel ochrony ubezpieczeniowej
- Wykluczenia
- Osoby, które nie mogą podlegać ubezpieczeniu - ograniczenia wiekowe
- Zgon - uposażeni
- Roszczenia wypadkowe - zobowiązania - dowody
- Wypłata roszczeń
- Spory
- Narażenie
- Adres
Odpowiedzialność cywilna (Polisa nr 3.486.472)
- Osoby ubezpieczone
- Ubezpieczenie odpowiedzialności wyłącznej
- Ubezpieczone ryzyko
- Ważność ubezpieczenia
- Ważność w odniesieniu do czasu, terytorium i prawa
- Suma gwarantowana
- Zagadnienia nieobjęte ubezpieczeniem (wyłączenia związane z nurkowaniem)
- Zobowiązania wynikające z Umowy i nieprzestrzeganie tych zobowiązań
- Adres
Ochrona Prawna (Polisa nr 17/035/2004)
- Cel Umowy
- Ochrona Prawna za granicą
- Informacje ogólne dotyczące polisy Ochrony Prawnej
- Adres
Definicje
|
Ubezpieczenie: Umowa ubezpieczeniowa;
Polisa: dokument stanowiący dowód zawarcia Ubezpieczenia;
Ubezpieczający: DAN EUROPE;
Firma Ubezpieczeniowa: CHUBB INSURANCE COMPANY OF EUROPE S.A.; WINTERHUR; INTER PARTNER ASSISTANCE S.A.
Uszkodzenie ciała: każde niezamierzone uszkodzenie ciała Ubezpieczonego, wynikające lub bezpośrednio spowodowane przez nagłe, przypadkowe, gwałtowne i zewnętrzne zdarzenie, mające miejsce podczas czasu podróży Ubezpieczonego;
Ośrodek medyczny: funkcjonująca przez 24 godziny na dobę organizacja, która na prośbę Ubezpieczonego świadczy usługi medyczne określone w polisie;
Ubezpieczony: wszystkie osoby ubezpieczone w DAN Europe, posiadające indywidualny lub rodzinny certyfikat członkostwa;
współmałżonek (lub partner w rozumieniu prawa ogólnego) Ubezpieczonego (nie licząc jednak osób pozostających w legalnej separacji) lub nieletnie dzieci, w tym także dzieci w wieku od 18 do 24 lat, pod warunkiem, że dzieci takie pozostają w gospodarstwie domowym Ubezpieczonego, są zależne od niego, jeśli chodzi o utrzymanie oraz kontynuują kształcenie w pełnym wymiarze;
Uposażony: Ubezpieczony jest upoważniony do świadczenia z polisy w przypadku każdego innego zdarzenia niż śmierć, w którym to przypadku uposażonymi będą osoby dziedziczące na mocy prawa lub testamentu;
Ciąża powikłana: każdy stan osoby hospitalizowanej w związku z chorobą niezwiązaną z ciążą, jednak taką, na którą niekorzystnie wpłynęło poczęcie lub która została spowodowana przez ciążę. Są to: zapalenie nerek, nefropatia, dekompensacja serca, groźba poronienia oraz wszelkie inne stany medyczne i chirurgiczne o równoważnym lub poważniejszym charakterze. Ciąża powikłana oznacza także niezamierzone cesarskie cięcie, ciążę pozamaciczną oraz spontaniczne poronienie. Ciąża powikłana nie obejmuje zjawisk neurowegetatywnych w ciągu pierwszych trzech miesięcy, wymiotów ciężarnych, stanu przedrzucawkowego oraz takich stanów związanych z powikłaną ciążą, które nie stanowią żadnego skomplikowanego schorzenia poza ciążą;
Zagranica: dowolne miejsce na całym świecie, poza granicami własnego kraju;
Osoba pozostająca na utrzymaniu: członkowie rodziny Ubezpieczonego, obejmujący dzieci, braci, teściów, zięcia, synową lub rodziców;
Hospitalizacja: szpitalne przebywanie w instytucji medycznej;
Instytucja medyczna: rządowy szpital, klinika lub dom opieki, zarówno prywatny, jak i funkcjonujący na zasadzie umowy z krajowym systemem ochrony zdrowia, posiadający prawną licencję na przyjmowanie chorych osób. Wyklucza się centra odnowy biologicznej, sanatoria lub podobne instytucje.
Choroba: każda nagła i niezwiązana z wypadkiem zmiana stanu zdrowia, następująca podczas podróży Ubezpieczonego, którą można stwierdzić klinicznie i obiektywnie;
Choroba nagła/nieprzewidziana: każda ostra choroba nieznana Ubezpieczonemu, której, nawet jeśli pojawi się nagle i w sposób nieprzewidziany, nie można powiązać z wcześniejszymi stanami medycznymi znanymi Ubezpieczonemu;
Wcześniejsza choroba: każda choroba wynikająca lub bezpośrednio powiązana z jakimikolwiek chronicznymi lub wcześniejszymi stanami medycznymi;
Lekarz: lekarz posiadający prawną licencję. Lekarzem nie może być sam Ubezpieczony ani jego krewny.
|
Ochrona wypadkowa (Polisa nr 64771800)
|
Ochrona obejmuje płetwonurka w skafandrze, z aparatem oddechowym lub bez, uprawiającego nurkowanie:
- jako sport, w czasie pobytu pod wodą i ogólnie w czasie treningów,
- jako zawód, w tym instruktora, pomocnika instruktora lub przewodnika podwodnego z licencją łącznie z przeprowadzaniem testów i badań w dziedzinie medycyny i nauki.
Uwzględnia się także rekreacyjne nurkowanie techniczne, zdefiniowane poniżej: nurkowanie przeprowadzane przy użyciu zmiennych mieszanin gazów (azot-hel-tlen, znana jako "Trimix" - hel-tlen znana jako "Heliox"), na głębokości przekraczającej 50 metrów, ale nie większej niż 130 metrów, przy ciśnieniach cząstkowych gazów nieprzekraczających 1,5 ATA tlenu i 3,95 ATA azotu w mieszaninie oddechowej, o ile przestrzegane są wszelkie inne właściwe lokalne prawa i przepisy. Głębokości większe od 130 metrów będą uwzględnione tylko wtedy, kiedy uzyska się wcześniej na każde nurkowanie zgodę od DAN Europe.
Nie jest uważane za rekreacyjne nurkowanie techniczne i nie jest objęte definicją podaną w 2 powyższych punktach jakiekolwiek nurkowanie ze sprężonym powietrzem; nurkowanie ze wzbogaconym powietrzem "nitrox", ze stałymi procentami gazów, niezależnie od tego, czy używany jest system otwarty, czy aparat oddechowy o zamkniętym obiegu; korzystanie z powietrza wzbogaconego w tlen lub tlenu w celu maksymalnego zwiększenia bezpieczeństwa dekompresji; korzystanie z mieszanek znormalizowanych "Trimix" na głębokościach poniżej 50 metrów w celu zmniejszenia narkotycznego działania sprężonego powietrza.
Ochrona jest ważna w odniesieniu do bezpośrednich i wyłącznych konsekwencji wypadków, które nastąpiły w okresie między wejściem na pokład jednostki zanurzanej lub łodzi albo rozpoczęciem ładowania sprzętu na brzeg, a lądowaniem lub końcem usuwania wyposażenia na ląd, obejmuje cały świat i rozciąga się na wykonywanie zdjęć i zawody w łowieniu ryb, a także dotyczy obrażeń powstałych na basenie, o ile miały one miejsce podczas nurkowania. Aby uzyskać ochronę ubezpieczeniową, nie jest wymagane badanie lekarskie.
Ochrona jest ważna dla obywateli Europy i obywateli lub rezydentów krajów związanych z DAN Europe: obszaru geograficznego Europy, krajów basenu Morza Śródziemnego, krajów leżących nad Morzem Czerwonym, krajów Bliskiego Wschodu łącznie z Zatoką Perską, krajów leżących nad Oceanem Indyjskim na północ od równika, w tym Kenii, Tanzanii i Zanzibaru, oraz właściwych terytoriów zamorskich, dystryktów i protektoratów.
W razie wypadku objętego warunkami Polisy:
A) Firma pokryje wszystkie poniesione koszty wynikające z urazów przy nurkowaniu, o ile DAN Europe zostanie z wyprzedzeniem poinformowana i będzie bezpośrednio prowadzić sprawę:
- na pokrycie kosztów hospitalizacji, leczenia hiperbarycznego, łącznie ze zwrotem kosztów transportu w nagłych wypadkach, bez względu na środek transportu, od miejsca wypadku do stacji pierwszej pomocy i/lub placówki leczniczej;
- na pokrycie kosztów pierwszej pomocy oraz dodatkowych wydatków związanych z pobytem w hotelu, jeżeli takie było wskazanie lekarza odpowiadającego za udzielenie pomocy w przypadku niemożliwości pobytu w szpitalu i transportu medycznego osoby, której udzielono pomocy;
- na pokrycie wydatków pobytu w hotelu i/lub biletów lotniczych z powodu przymusowego przedłużenia programu podróży w następstwie objętego ubezpieczeniem wypadku.
B) W sytuacjach, w których DAN nie została wcześniej zaalarmowana i nie prowadziła bezpośrednio pomocy, Firma, po przedstawieniu wymaganej dokumentacji, wypłaci kwotę do wysokości maksymalnej sumy ubezpieczenia:
31,000,00 € (CZŁONKOSTWO BASIC- BASIC PROFESSIONAL)
62,000,00€ (CZŁONKOSTWO MASTER - CZŁONKOSTWO SUPER - MASTER PROFESSIONAL - SUPER PROFESSIONAL)
na pokrycie kosztów bezpośrednio związanych z wypadkiem:
- na pokrycie kosztów hospitalizacji, leczenia hiperbarycznego, łącznie ze zwrotem kosztów transportu w nagłych wypadkach, bez względu na środek transportu, od miejsca wypadku do stacji pierwszej pomocy i/lub placówki leczniczej.
- na pokrycie kosztów pierwszej pomocy oraz dodatkowych wydatków związanych z pobytem w hotelu, jeżeli takie było wskazanie lekarza odpowiadającego za udzielenie pomocy w przypadku niemożliwości pobytu w szpitalu i transportu medycznego osoby, której udzielono pomocy;
- na pokrycie wydatków pobytu w hotelu i/lub biletów lotniczych z powodu przymusowego przedłużenia programu podróży w następstwie objętego ubezpieczeniem wypadku, z następującym ograniczeniem na rok i zdarzenie:
2.100,00€ (CZŁONKOSTWO BASIC- BASIC PROFESSIONAL)
4.200,00€ (CZŁONKOSTWO MASTER - CZŁONKOSTWO SUPER - MASTER PROFESSIONAL - SUPER PROFESSIONAL)
W tym kontekście określenie "dodatkowe wydatki hotelowe" oznacza jedynie i wyłącznie pokój i posiłki (wyłączając napoje alkoholowe) oraz rozmowy telefoniczne do DAN i Centrum Operacji, pod warunkiem, że są one poparte dokumentacją pisemną w oryginale;
C) We wszystkich przypadkach, niezależnie od tego, czy firma DAN została zaalarmowana i bezpośrednio prowadziła pomoc, czy też nie, Firma Ubezpieczeniowa refunduje:
- specjalistyczne wydatki zdrowotne związane z leczeniem wypadku objętego ubezpieczeniem, z następującym ograniczeniem na rok i zdarzenie:
1.600,00€ (CZŁONKOSTWO BASIC- BASIC PROFESSIONAL)
3.200,00€ (CZŁONKOSTWO MASTER - CZŁONKOSTWO SUPER - MASTER PROFESSIONAL - SUPER PROFESSIONAL)
- utracony wskutek działania sił wyższych sprzęt płetwonurka, jedynie w okolicznościach, kiedy w następstwie wypadku poszkodowany objęty polisą wymaga nagłego transportu lub hospitalizacji, w maksymalnej kwocie:
1.000,00€ (CZŁONKOSTWO BASIC- BASIC PROFESSIONAL)
2.000,00€ (CZŁONKOSTWO MASTER - CZŁONKOSTWO SUPER - MASTER PROFESSIONAL - SUPER PROFESSIONAL)
Ochrona jest także ważna dla sumy podstawowej do:
5.500,00€ (wszystkie opcje) na pokrycie kosztów poszukiwania i ratowania osób zagubionych w wodzie (z wyłączeniem nurkowania w jaskiniach), a także, w przypadku Trwałego Kalectwa:
10.000,00€ (CZŁONKOSTWO BASIC- BASIC PROFESSIONAL)
100.000,00€ (CZŁONKOSTWO MASTER - MASTER PROFESSIONAL)
200.000,00€ (CZŁONKOSTWO SUPER - SUPER PROFESSIONAL)
i na pokrycie codziennych wydatków w wypadku hospitalizacji w szpitalu lub domu opieki, wymaganej ze względu na objęty ubezpieczeniem wypadek:
55,00€ (CZŁONKOSTWO SUPER - SUPER PROFESSIONAL)
Określa się, że jeżeli Ubezpieczony otrzymuje świadczenia podobne do tych wypłacanych w ramach ubezpieczenia, z wyjątkiem ochrony na wypadek trwałego kalectwa, ochrona ta będzie uzupełniająca i dlatego Firma jest zobowiązana tylko do pokrycia kosztów dodatkowych do maksymalnej sumy ubezpieczenia.
Firma podejmie działanie we Włoszech, a refundacja kosztów będzie dokonana osobom upoważnionym w Euro.
Definicja wypadku i przedmiotu ubezpieczenia
Biorąc pod uwagę, że wypadek to nagłe wydarzenie spowodowane przez przypadkowe, gwałtowne, zewnętrzne przyczyny prowadzące do obiektywnie stwierdzonych urazów fizycznych, których bezpośrednie i jedyne konsekwencje należą do przypadków przewidzianych w polisie, ubezpieczenie ważne jest jedynie dla wypadków osób poszkodowanych zaangażowanych w działania nurkowe zgodnie z opisem poniżej.
Następujące zdarzenia są określane jako wypadki:
- urazy ciśnieniowe i zaburzenia dekompresyjne;
- niedotlenienie pochodzenia niepatologicznego;
- ostre zatrucie spowodowane spożyciem pokarmu lub wchłonięciem substancji;
- utonięcie;
- odmrożenie;
- udar słoneczny lub udar cieplny;
- okaleczenia i urazy ogólnie, pod warunkiem, iż powstały one w wyniku wypadku.
Jeżeli osoba ubezpieczona jest fizycznie niesprawna i chora w momencie wypadku, odszkodowaniem zostaną objęte jedynie konsekwencje, które pojawiłyby się na skutek wypadku osoby zdrowej i fizycznie sprawnej.
Wykluczenia
Ubezpieczenie nie obejmuje wydarzeń związanych z następującymi przyczynami:
- wykorzystywanie i prowadzenie środków transportu podwodnego, a także korzystanie z nich jako członek załogi, poza tak zwanymi "skuterami" podwodnymi wykorzystywanymi do użytku indywidualnego;
- stan ostrego zatrucia alkoholowego;
- stosowanie środków psychotropowych, narkotyków i środków halucynogennych;
- operacje chirurgiczne, badania lekarskie lub testy nie wymagane w związku z wypadkiem;
- przestępstwa będące udziałem osób ubezpieczonych, łącznie z samobójstwem;
- zdarzenia bezpośrednio związane ze stanem wypowiedzianej lub niewypowiedzianej wojny, wojny domowej oraz przewrotów natury ogólnej;
- dobrowolne zgłoszenie się do służby wojskowej, powołanie w czasie mobilizacji i stanu wyjątkowego;
- reakcje jądrowe lub gromadzenie się energii, naturalne lub wywołane, także akceleracja cząstek atomowych;
- zawodowe pozyskiwanie koralowca, próby bicia jakichkolwiek rekordów;
- nurkowanie techniczne różne od tego, które opisano w artykule "Ochrona Wypadkowa"
- patologie przed datą wypadku;
- ciąża osoby ubezpieczonej i jej konsekwencje;
- leczenie przez osobę spokrewnioną;
Zabiegi upiększające, szczepienia i związane z nimi powikłania oraz opiekę kręgarzy i osteopatów wyłącza się.
Ponadto zawał mięśnia sercowego i jego konsekwencje, przepukliny i przerwanie ścięgien podskórnych są także wyłączone z ubezpieczenia.
Osoby, które nie mogą podlegać ubezpieczeniu - Ograniczenia wiekowe
Ochrona nie obejmuje osób cierpiących na chorobę alkoholową, uzależnienie narkotykowe lub następujące schorzenia: schizofrenia, encefalopatia, zespoły psychoorganiczne lub stany maniakalno-depresyjne i paranoidalne; ubezpieczenie wygasa na dzień przed pojawieniem się wyżej wymienionych stanów.
Ochronę rozumie się jako niepodlegającą ograniczeniom wiekowym. Jednakże, począwszy od corocznej daty wygaśnięcia natychmiast po osiągnięciu wieku 75 lat, ubezpieczenie może zostać odnowione na drodze specjalnej umowy, pod warunkiem przedstawienia świadectwa lekarskiego potwierdzającego zdolność do nurkowania na 30 dni przed datą wygaśnięcia.
Trwałe Kalectwo
Jeśli wypadek spowoduje ostateczne Trwałe Kalectwo, Firma wypłaci odszkodowanie obliczone na podstawie sumy ubezpieczenia, zgodnie z tabelą umieszczoną w polisie. Stopień trwałego kalectwa ustala się w chwili, w której stan ubezpieczonej osoby zostanie uznany za trwale niezmienny.
Tabela poważnych Trwałych Kalectw
- całkowita utrata (anatomiczna lub funkcjonalna) Wzroku lub jednej lub więcej kończyn albo oka i kończyny - 100%
- całkowita utrata (anatomiczna lub funkcjonalna) oka lub kończyny - 50%
- całkowita utrata głosu lub całkowita głuchota w obu uszach - 100%
- całkowita utrata (anatomiczna lub funkcjonalna) ramienia, łokcia, biodra, kolana, kostki lub nadgarstka - 20%
- całkowita głuchota w jednym uchu - 15%
- całkowita utrata (anatomiczna lub funkcjonalna):
- - kciuka - 15%
- - palca wskazującego - 10%
- - dowolnego innego palca dłoni lub palucha stopy - 3%
- - każdego innego palca stopy - 1%
100% w wypadku:
Utraty obu dłoni lub obu stóp
Utraty dłoni i stopy
Utraty wzroku w obu oczach
Całkowitej utraty wzroku w jednym oku i utraty dłoni lub stopy.
50% w przypadku:
Utraty dłoni lub stopy
Całkowitej utraty wzroku w jednym oku.
Utratę dłoni lub stopy rozumie się jako anatomiczną utratę w lub powyżej nadgarstka lub kostki. Utratę wzroku w jednym lub obu oczach rozumie się jako nieodwracalną utratę tego zmysłu. Jeżeli w wyniku wypadku Ubezpieczony dozna większej liczby wyżej wymienionych urazów, Firma wypłaci odszkodowanie tylko za ten, dla którego przewidziano wyższą kwotę.
Zgłaszanie wypadku - zobowiązania - dowody
Każdy raport musi być sporządzony przez Ubezpieczonego lub upoważnione osoby w ciągu 10 dni od zdarzenia; w wypadku zgonu należy przesłać zawiadomienie telefaksem lub telegramem w ciągu 2 dni po dacie zdarzenia lub dacie, w której zainteresowane osoby dowiedziały się o zdarzeniu, niezależnie od terminów określonych prawem.
Osoba żądająca odszkodowania musi udowodnić istnienie wszelkich własnych upoważnień, a także pozwolić na zapytania i śledztwa, które Firma uzna za konieczne, zwalniając w tym celu z obowiązku zachowania tajemnicy zawodowej lekarzy, którzy badali i leczyli Ubezpieczonego. Osoba poszkodowana musi poddać się przepisanemu leczeniu, dopasowanemu w celu wyeliminowania lub zredukowania szkód cielesnych lub materialnych, pod rygorem częściowej lub całkowitej utraty prawa do odszkodowania. Firma ma prawo żądać wszelkiej dokumentacji medycznej (i innej) związanej ze zdarzeniem.
Jurysdykcja terytorialna
W odniesieniu do wszelkich sporów związanych z realizacją lub interpretacją tego kontraktu lub ściśle z nim powiązanych, Jurysdykcję terytorialną będzie miał sąd właściwy dla miejsca, w którym znajduje się Zarząd Firmy.
Powrót do domu
W przypadku hospitalizacji ubezpieczonego za granicą w następstwie wypadku objętego odszkodowaniem i wypisu osoby poszkodowanej ze szpitala oraz koniecznego transportu medycznego, w zależności od stanu klinicznego ubezpieczonego i niekwestionowanej opinii lekarza prowadzącego oraz na podstawie zgody pomiędzy stronami umowy, transport zostanie zapewniony jednym z możliwie najtańszych środków transportu spośród wymienionych poniżej:
- ambulans powietrzny
- ambulans
- samolot pasażerski
- wagon z miejscami do leżenia
- przedział sypialny pierwszej klasy
- inny odpowiedni środek transportu.
Szpitalne opłaty za dobę pobytu w razie wypadku (CZŁONKOSTWO SUPER - SUPER PROFESSIONAL)
Po wypadku Firma wypłaca osobie ubezpieczonej dzienną stawkę w wysokości 55,00€ w przypadku pobytu w szpitalu lub w domu opieki, za okres maksymalnie do 180 dni za każdy rok ubezpieczeniowy. Pobyt w szpitalu jest rozumiany jako pobyt przez przynajmniej 24 godziny bez przerwy w placówce leczniczej. Firma dokona wypłaty na podstawie świadectwa lekarskiego wystawionego przez szpital lub dom opieki, z opisem wypadku, jego przyczyn i czasem hospitalizacji. Firma dokona wypłaty bez względu na pozostałe rekompensaty, do których upoważniona jest osoba ubezpieczona.
DAN TRAVEL ASSIST - Zakres ważności polisy
Niniejsza polisa stanowi umowę między Chubb Insurance Company of Europe S.A. a Ubezpieczającym. Polisa obejmuje ubezpieczonych członków Ubezpieczającego zgodnie z warunkami umowy.
Świadczenia związane z gwarancjami udzielanymi przez Firmę Ubezpieczeniową będą odnosić się do podróży Ubezpieczonego, począwszy od odległości nie mniejszej niż 80km od miejsca zamieszkania Ubezpieczonego (należy zwrócić uwagę, że adres podany firmie DAN Europe w formularzu zgłoszenia lub odnowienia jest uważany w każdym względzie i zastosowaniu za zadeklarowane miejsce zamieszkania).
Polisa obejmuje wszelkie podróże w dowolne miejsca, od chwili opuszczenia miejsca zamieszkania przez Ubezpieczonego do chwili jego powrotu, zależnie od tego, które z tych zdarzeń nastąpi wcześniej. Okres ten można rozumieć jako Podróż Ubezpieczoną. Ochrona obowiązuje na całym świecie i obejmuje cały czas Podróży Ubezpieczonej, o ile zdarzenie nastąpi w odległości nie mniejszej niż 80 km od domu. Wszelkie podróże między miejscem zamieszkania a miejscem pracy nie będą uważane za Podróż Ubezpieczoną w znaczeniu niniejszej polisy. Nie licząc działań podwodnych, polisa nie obejmuje osób wykonujących pracę zawodową głównie na zewnątrz, na przykład dostarczanie towarów, sprzedaż obnośna itp.
Ochrona medyczna - podsumowanie
Poniżej przedstawiono listę usług świadczonych przez Centrum Pomocy w imieniu Chubb Insurance Company of Europe S.A. w sytuacji wypadku lub nagłej i nieprzewidzianej choroby powstałej lub ujawnionej w czasie podróży Ubezpieczonego. Usługi będą świadczone przy wykorzystaniu środków i sposobów leczenia najlepiej odpowiadających stanowi zdrowotnemu Ubezpieczonego.
Opieka zdrowotna
Art. 1) Zgodnie z niniejszą polisą, w przypadku objętego ubezpieczeniem wypadku, Firma Ubezpieczeniowa przyjmie pełną odpowiedzialność za poniesione koszty wyłącznie wtedy, gdy DAN Europe została z wyprzedzeniem zaalarmowana i bezpośrednio prowadziła pomoc; dotyczy to kosztów bezpośrednio wynikających z następujących okoliczności:
a) Transport do centrum medycznego
Jeżeli wskazany jest transport Ubezpieczonego do Szpitala z powodu wypadku lub nagłej/nieprzewidzianej choroby, Centrum Pomocy w Nagłych Wypadkach zorganizuje transport Członka do najbliższego Centrum Medycznego z odpowiednią opieką i wyposażeniem. Jednostka medyczna, w ramach Centrum Pomocy w Nagłych Wypadkach, wybierze według uznania najtańsze środki transportu, odpowiednie do stanu zdrowia Ubezpieczonego, to jest ambulans powietrzny, samolot pasażerski, przedział sypialny, przedział sypialny pierwszej klasy, ambulans lub inny odpowiedni środek transportu. Jeżeli lekarz z Jednostki Medycznej podejmie taką decyzję, Ubezpieczony będzie podróżował na trasie przejazdu w towarzystwie lekarzy i/lub pielęgniarzy.
b) Powrót do domu
Jeżeli Ubezpieczony został przyjęty do szpitala za granicą z powodu wypadku lub choroby, na którą wcześniej nie chorował i następnie zwolniony ze szpitala w celu powrotu do domu z zaleceniem transportu medycznego, Centrum Pomocy w Nagłych Wypadkach dobiera środek transportu o niższej cenie, który jak najlepiej odpowiada medycznemu stanowi zdrowia Ubezpieczonego spośród następujących środków transportu
- ambulans powietrzny
- ambulans lokalny
- samolot pasażerski
- wagon z miejscami do leżenia
- przedział sypialny pierwszej klasy
- inny odpowiedni środek transportu.
Jeżeli zachodzi taka konieczność, Ubezpieczony będzie podróżował w towarzystwie lekarzy i/lub pielęgniarzy.
c) Sprowadzenie zwłok
W przypadku śmierci ubezpieczonego poza terytorium kraju zamieszkania, Centrum Pomocy w Nagłych Wypadkach, w imieniu Ubezpieczycieli, weźmie na siebie obowiązki transportu zwłok z miejsca zgonu do miejsca pogrzebu. Ubezpieczenie pokryje koszty związane z wydatkami na zezwolenia rządowe, kremację (jeśli jest dozwolona), a także specjalny pojemnik służący do przewiezienia ciała do miejsca zamieszkania zmarłego. Koszty ceremonii pogrzebowej zostaną wyłączone z ubezpieczenia.
UWAGA: Usługi, które nie są bezpośrednio świadczone przez DAN Travel Assist nie podlegają zwrotowi kosztów. W wyjątkowych wypadkach, kiedy firma DAN z uzasadnionych przyczyn lub w wypadku działania siły wyższej nie została natychmiast zaalarmowana lub nie mogła bezpośrednio prowadzić pomocy, Firma Ubezpieczeniowa, po przedstawieniu żądanej dokumentacji rozważy - jeśli będzie to uzasadnione - możliwość zwrotu kosztów do rocznego maksimum wynoszącego 50.000,00€.
Art. 2) Dostawa niezbędnych lekarstw
Centrum Pomocy w Nagłych Wypadkach uczyni wszystko co w jego mocy, aby dostarczyć nieosiągalne w danym miejscu okulary i leki potrzebne Członkowi do kontynuacji leczenia, pod warunkiem, że takie leki lub ich odpowiedniki nie są dostępne lokalnie. W każdym przypadku koszty okularów i lekarstw będą pokrywane przez Członka z jego własnych środków.
Art. 3) Zaliczka na wydatki medyczne nieujęte w definicji "Wydatki medyczne".
W przypadku przyjęcia Członka do szpitala w czasie okresu podróży ubezpieczonego Centrum Pomocy w Nagłych Wypadkach wypłaci Członkowi zaliczkę w wysokości 5.000,00€ za przyjęcie lub wypis ze szpitala.
Aby uzyskać zaliczkę, Członek zostanie poproszony o dostarczenie gwarancji finansowych odpowiadających wysokości zaliczki.
Art. 4) Monitoring medyczny
Po powiadomieniu Centrum Pomocy Medycznej przez Członka lub Rodzinę Członka o konieczności pomocy, Centrum niezwłocznie skontaktuje się z lokalnym personelem medycznym, aby mieć wyraźny obraz stanu zdrowia chorego Członka lub jego Członka Rodziny. Specjalnie przeszkoleni lekarze pozostaną w kontakcie telefonicznym lub pisemnym z członkami personelu medycznego, aby zapewnić Członkowi, Rodzinie Członka lub pracodawcy niezbędne informacje o stanie zdrowia do momentu zwolnienia ze szpitala i podróży do miejsca zamieszkania.
Pomoc w czasie podróźy
Art. 1) Opłaty dla członka rodziny lub przyjaciela
W przypadku, gdy Ubezpieczony zostaje przyjęty do szpitala w czasie podróży Ubezpieczonego lub gdy jego pobyt w szpitalu nie jest krótszy niż 5 kolejnych nocy oraz gdy jego stan medyczny nie pozwala na powrót do domu i podróżując bez osób towarzyszących z rodziny czy przyjaciół nie może liczyć na ich pomoc, Centrum Pomocy w Nagłych Wypadkach w imieniu Ubezpieczycieli pokryje wydatki na bilet powrotny pociągiem pierwszej klasy lub biletu lotniczego klasy ekonomicznej takiej osoby w celu umożliwienia jej spotkania z Ubezpieczonym. Lokalne koszty zakwaterowania i wyżywienia dla tej osoby nie będą pokrywane.
Art. 2) Powrót do domu dziecka małoletniego
Jeżeli Członek lub Członek Rodziny podróżuje z jednym lub z kilkorgiem dzieci małoletnich i jego stan zdrowia nie pozwala na opiekę nad dziećmi z powodu wcześniejszej choroby lub wypadku, Centrum Pomocy w Nagłych Wypadkach podejmie wszelkie kroki w imieniu Ubezpieczyciela, aby dzieci mogły wrócić do kraju zamieszkania.
Środki transportu zostaną wybrane spośród następujących środków:
- samolot pasażerski
- wagon z miejscami do leżenia
- przedział sypialny pierwszej klasy
w zależności od tego, który ze środków transportu okaże się najtańszy.
Koszty związane z podróżą zostaną poniesione przez Ubezpieczyciela.
Art. 3) Podróż towarzysza podróży
Jeżeli towarzysz podróży Członka musi odwołać podróż powrotną z powodu konieczności nagłej pomocy Członkowi lub Członkowi Rodziny, Centrum Pomocy w Nagłych Wypadkach w imieniu Ubezpieczyciela podejmie wszelkie możliwe kroki w celu zapewnienia ich powrotu do kraju miejsca zamieszkania.
Środki transportu zostaną wybrane spośród następujących środków:
- samolot pasażerski
- wagon z miejscami do leżenia
- przedział sypialny pierwszej klasy
w zależności od tego, który ze środków transportu okaże się najtańszy.
Koszty związane z podróżą zostaną poniesione przez Ubezpieczyciela.
Art. 4) Transport pojazdu
Jeżeli nagły wypadek uniemożliwia Członkowi lub Członkowi Rodziny odzyskanie jego pojazdu, Centrum Pomocy w Nagłych Wypadkach w imieniu Ubezpieczyciela podejmie wszelkie możliwe kroki w celu transportu pojazdu do najbliższego miejsca pomiędzy agencją, z której pojazd został wypożyczony, a krajem zamieszkania Członka, do wysokości limitu 1.000,00 €
Art. 5) Informacje dotyczące podróży
Centrum Pomocy w Nagłych Wypadkach dostarczy Członkowi lub jego Członkowi Rodziny wszelkie informacje związane z podróżą, dotyczące wizy, paszportu, szczepień ochronnych, warunków pogodowych, waluty i kursu wymiany, adresu Ambasady i Konsulatu.
Pomoc osobista
Art. l) Przekazywanie nagłych informacji
Jeżeli Członek lub Członek Rodziny nie ma możliwości wysłania pilnych wiadomości do członków rodziny, Centrum Pomocy w Nagłych Wypadkach, w imieniu Ubezpieczonego, prześle takie wiadomości do członka rodziny lub innej wskazanej przez niego osoby. Zapewnia się w tym względzie serwis 24-godzinny.
Art. 2) Pożyczki pieniężne
W razie nagłego wypadku, Centrum Pomocy w Nagłych Wypadkach udzieli pożyczki pieniężnej Członkowi DAN lub członkowi jego rodziny wypłaconej w walucie lokalnej do wysokości 300,00 €.
Członek zostanie poproszony o udzielenie gwarancji pożyczki.
Art. 3) Utrata dokumentów osobistych
W przypadku utraty lub kradzieży bagażu osobistego, dokumentów tożsamości i kart kredytowych, Centrum Pomocy w Nagłych Wypadkach podejmie kroki w celu ich odzyskania poprzez kontakt z odpowiednimi władzami i poinformuje członka o wynikach podjętych kroków. Koszty zmiany zagubionych lub skradzionych dokumentów tożsamości, bagażu osobistego i kart kredytowych poniesie Członek lub Członek Rodziny.
Art. 4) Pomoc językowa za granicą
Centrum Pomocy w Nagłych Wypadkach zapewni pomoc tłumacza w przypadku problemów z porozumieniem się. Koszty tłumacza poniesie Członek lub Członek Rodziny.
Art. 5) Informacja dotycząca roszczeń
Członek lub Członek Rodziny może ubiegać się o informacje dotyczące roszczenia związanego z jego osobą, które dotyczyło usług świadczonych przez Centrum Pomocy w Nagłych Wypadkach.
Pomoc prawna
Art. 1) Pomoc adwokata
Centrum Pomocy w Nagłych Wypadkach zapewni pomoc lokalnego doradcy prawnego dla Członka lub Członka Rodziny. Wszelkie wydatki z tym związane poniesie Członek lub Członek Rodziny.
Art. 2) Kaucja
W przypadku aresztowania Członka lub zagrożenia aresztowaniem, Centrum Pomocy w Nagłych Wypadkach, w imieniu Ubezpieczyciela, wpłaci kwotę do wysokości 4.000,00 € w formie kaucji.
Ubezpieczony zwróci uzyskaną kwotę w ciągu 90 dni od dnia, w którym kwota została wpłacona. Jeżeli kaucja zostanie zrefundowana przez władze lokalne do końca tego okresu, Ubezpieczony niezwłocznie zwróci właściwą kwotę Ubezpieczycielom. Ubezpieczyciele zastrzegają sobie prawo podjęcia kroków prawnych w przypadku, gdy Ubezpieczony nie dokona zwrotu danej kwoty w określonym czasie.
Art. 3) Pomoc prawna
W przypadku, gdy Członek lub Członek Rodziny zostanie osadzony w więzieniu, Centrum Pomocy w Nagłych Wypadkach, po uzyskaniu takiej informacji, niezwłocznie powiadomi o tym Ambasadę lub Konsulat i pozostanie w kontakcie z Członkiem lub jego Członkiem Rodziny do chwili rozwiązania sprawy.
Wszelkie wydatki wyszczególnione w nocie więziennej będą poniesione przez Członka.
Wyłączenie z ubezpieczenia
Ubezpieczyciele nie będą ponosili odpowiedzialności za:
- Rozpoczęcie lub kontynuację podróży wbrew zaleceniom lekarza;
- Usługi lub leczenie, łącznie z leczeniem szpitalnym, jeżeli są niezgodne z zaleceniami lekarza lub nie są ściśle związane z leczeniem w sensie medycznym.
- Samobójstwo, próba samobójstwa lub samookaleczenie.
- Leczenie będące następstwem wojny lub działań wojennych, zarówno w przypadku wypowiedzianej, jak i niewypowiedzianej wojny.
- Wypadek lub choroba wynikająca z zawodów sportowych profesjonalnych, międzyszkolnych, międzyfirmowych, poza działaniami podwodnymi, i ze sportów powietrznych w ogólności;
- Choroba psychiczna, łącznie z organicznym schorzeniem mózgu, schizofrenią i stanami paranoidalnymi oraz chorobami maniakalno-depresyjnymi;
- Koszty wynikające z nadużycia alkoholu, uzależnienia od narkotyków, używania i nadużywania leków psychotropowych, chyba że przepisanych przez lekarza ogólnego i pod warunkiem, że Ubezpieczony przestrzegał instrukcji;
- Koszty wynikające z czynów kryminalnych Członka;
- Leczenie przez Członka Rodziny;
- Leczenie dowolnego rodzaju poza leczeniem koniecznym po wypisie ze szpitala w związku ze stanem nagłym;
- Poród i jego konsekwencje oraz Ciąża Powikłana w trzech ostatnich miesiącach prenatalnych;
- Choroby przenoszone droga płciową, AIDS i zespół ARC oraz wszystkie choroby spowodowane przez wirus HIV lub związane z nim.
Wydatki medyczne
Art. 1) Płatność bezpośrednia w wypadku hospitalizacji.
Jeśli ubezpieczony członek będzie hospitalizowany przez co najmniej 2 kolejne dni w wyniku wypadku lub nieprzewidzianej choroby, podczas ubezpieczonej podróży poza zadeklarowanym krajem zamieszkania członka, Firma Ubezpieczeniowa zwróci wszelkie umotywowane i udokumentowane koszty do wysokości 12.000,00 €.
W wypadku przyjęcia do szpitala Centrum Alarmowe bezpośrednio pokryje koszty zapewniające przyjęcie do szpitala, jeśli okaże się to konieczne.
Wydatki medyczne podlegające ubezpieczeniu to wydatki poniesione w razie zdarzenia podlegającego Ubezpieczeniu, wyszczególnione przez lekarza przeprowadzającego leczenie. Są to:
- leczenie i postępowanie anestezjologiczne;
- przyjęcie do szpitala i wykorzystanie sali operacyjnej;
- badania laboratoryjne, radiologiczne oraz procedury medycyny nuklearnej wykorzystane do oceny stanu klinicznego;
- usługi karetki pogotowia;
- leki przepisane w nagłych wypadkach.
Uwzględnia się koszty poniesione w związku z przedłużonym pobytem w hotelu w wyniku przyjęcia do szpitala, o ile nastąpi to po pobycie w szpitalu zajmującym co najmniej 2 kolejne dni oraz o ile pobyt w hotelu został przepisany przez lekarza ze względu na niezdolność ubezpieczonego członka do powrotu do domu. Zwrot obejmuje maksymalnie 5 dni po objętej ubezpieczeniem hospitalizacji.
Art. 2) Wyłączenie z ochrony
Ubezpieczyciele będą jedynie ponosić odpowiedzialność za wydatki poniesione na leczenie zalecone przez lekarza posiadającego licencję lub przeprowadzone w uznanym szpitalu. Spod ubezpieczenia wyłączone będą szkody wynikające w całości lub części z następujących przyczyn:
- Hospitalizacja krótsza od dwóch dni
- Transmutacje jąder atomowych
- Wszelkie rodzaje autoterapii
- Nurkowanie podwodne i sporty powietrzne w ogólności
- Zawartość alkoholu we krwi Ubezpieczonego w procencie równym lub wyższym niż dopuszczalny prawem oraz stan nadużycia alkoholu w czasie prowadzenia samochodu;
- Samobójstwo, próba samobójstwa lub samookaleczenie
- Wydatki nie poparte oryginalną dokumentacjąˇ
Ubezpieczyciel nie będzie odpowiedzialny za wydatki poniesione na:
- Leczenie w kraju zamieszkania Ubezpieczonego;
- Stany chorobowe istniejące wcześniej (jak wynika to z definicji wcześniejszych);
- Ciążę poza Ciążą Powikłaną w okresie pierwszych sześciu miesięcy;
- Zaburzenia psychiatryczne i psychologiczne;
- Choroby przenoszone drogą płciową, AIDS i zespół ARC oraz wszystkie choroby spowodowane przez wirus HIV i związane z nim;
- Chirurgia plastyczna, chyba że zalecona w następstwie wypadku objętego polisą;
- Leczenie rehabilitacyjne zalecane jako leczenie powypadkowe lub w następstwie choroby, leczenie psychoanalityczne, usługi lub leczenie długotrwałe w placówce leczniczej, terapia fizyczna i leczenie detoksykacyjne;
- Leczenie okulistyczne, okulary, soczewki kontaktowe, aparaty słuchowe, rutynowe badania stomatologiczne i wybrane zabiegi stomatologiczne, chyba że będące wynikiem wypadku objętego polisą;
- Leczenie przez kręgarzy lub osteopatów
- Badania medyczne nieuzasadnione potrzebą medyczną;
- Szczepionki i zespoły poszczepienne;
- Wydarzenia związane z wojną wypowiedzianą lub niewypowiedzianą i ogólnymi zamieszkami
Art. 3) Dowody
Ubezpieczony składający roszczenie przedstawi dowody swojego prawa do roszczenia i zezwoli Ubezpieczycielowi na zebranie wymaganego wywiadu, zwalniając lekarzy przeprowadzających badanie z zachowania tajemnicy lekarskiej.
Procedura postępowania i wzywania pomocy
Wszelkiego rodzaju wydatki ponoszone przez Ubezpieczonego będą refundowane jedynie jeżeli zostaną zatwierdzone i skoordynowane z Centrum Pomocy w Nagłych Wypadkach.
W przypadku przyjęcia do szpitala lub w razie nagłych wypadków medycznych należy zadzwonić pod numer:
+ 39 0396057858
Odpowie operator i udzieli pomocy. Ta usługa jest aktywna przez 24 godziny na dobę.
Na prośbę operatora Ubezpieczony podyktuje swoje dane osobowe:
- Nazwisko i imię
- Numer Polisy
- Numer telefonu w miejscu przebywania za granicą
- Adres i miejsce pobytu za granicą
Po kontakcie wstępnym personel medyczny Centrum Pomocy w nagłych Wypadkach zadecyduje o środkach transportu i/lub o placówce medycznej lub rodzaju leczenia, które będzie najlepiej odpowiadało stanowi zdrowia Ubezpieczonego, po skonsultowaniu się z lekarzem rodzinnym lub innymi lekarzami Ubezpieczonego.
W przypadku transportu do szpitala w następstwie wypadku lub choroby objętej ubezpieczeniem, i o którym Centrum Pomocy w Nagłych Wypadkach zostało powiadomione, Centrum zapłaci za transport medyczny bezpośrednio placówce, która zorganizowała transport.
UWAGA: Koszty usług nieświadczonych bezpośrednio przez DAN Travel Assist nie będą zwracane. W razie wątpliwości co do choroby nabytej wcześniej należy zadzwonić do DAN Travel Assist w celu dokonania odprawy przed podróżą.
Inne warunki umowy
Arbitraż i badania
Jakiekolwiek różnice w stosunku do powodu lub natury obrażeń lub opinii medycznej w związku ze skutkami wypadku lub choroby jako jedynej przyczyny będą poddawane pod arbitraż trzech biegłych medycznych, po jednym wybranym przez każdą ze stron i trzeciego zaakceptowanego przez dwóch wybranych biegłych, lub w przypadku braku zgody, wybranego przez Prezesa Stowarzyszenia Medycznego w Mediolanie, gdzie przeprowadzany będzie arbitraż. Biegli medyczni, wydając swoje orzeczenie, działają jako osoby bezstronne w stosunku do warunków niniejszej Polisy. Wszelkie decyzje arbitrażowe będą końcowe i ostateczne dla obydwu stron. Każda ze stron poniesie koszty wydatków i opłat za biegłych. Opłaty za arbitrów ponoszone będą w połowie przez obydwie strony.
Stosowane prawo
W odniesieniu do wszystkich sporów innych niż te określone w art. 1) strony poddają się wyłącznej jurysdykcji Sądu w Mediolanie. Strony świadomie odstępują od praw wynikających z art. 282 i 648 Kodeksu Cywilnego.
Inne ubezpieczenia
W przypadku pojawienia się roszczenia w czasie trwania niniejszej umowy, dotyczącego innego ubezpieczenia obejmującego tę samą odpowiedzialność, odpowiedzialność CHUBB INSURANCE COMPANY OF EUROPE S.A. będzie ograniczała się do sumy nieobjętej innym ubezpieczeniem i potrąceń od niej.
Postępowanie prawne
Przeciwko CHUBB INSURANCE COMPANY OF EUROPE S.A. nie będą podejmowane żadne kroki prawne, chyba że rozpoczęte w czasie roku od daty zdarzenia będącego powodem roszczenia zgodnie z artykułem 2952 Kodeksu Cywilnego.
Działanie sił wyższych
Ubezpieczony będzie zobowiązany do skontaktowania się z Centrum Pomocy w Nagłych Wypadkach w celu uzyskania usługi lub zgłoszenia roszczenia. CHUBB INSURANCE COMPANY S.A. ani Centrum Pomocy w Nagłych Wypadkach nie będą brały odpowiedzialności za opóźnienia przy świadczeniu usług, związane ze strajkiem, rozruchami cywilnymi, aktami sabotażu czy terroru, wojną i wojną domową, ciepłem lub promieniowaniem spowodowanym przez rozpad jądrowy lub innymi przypadkami działania sił wyższych.
Wszelkie działania podjęte przez Centrum Pomocy w Nagłych Wypadkach opłacane przez Ubezpieczycieli, łącznie ze świadczonymi usługami, będą przeprowadzane zgodnie z prawem oraz standardami narodowymi i międzynarodowymi, i będą zależały od uzyskania pełnomocnictw przez odpowiednie władze.
Status Członka
CHUBB INSURANCE COMPANY OF EUROPE S.A. zastrzega sobie prawo do odrzucenia roszczenia złożonego przez Ubezpieczonego, jeżeli nie jest on już członkiem DAN Europe.
Zawiadomienie o zgłoszeniu roszczenia
W przypadku transportu do szpitala lub w razie nagłego wypadku Ubezpieczony, osoba podróżująca z nim, przedstawiciel władz lub instytucji medycznej przeprowadzającej leczenie niezwłocznie skontaktuje się z Centrum Pomocy w Nagłych Wypadkach, aby sprawdzić warunki ochrony w ramach Umowy i zorganizować pomoc.
Dowód roszczenia
Ubezpieczony, Uposażony lub jego przedstawiciel prawny dostarczy Centrum Pomocy w Nagłych Wypadkach dokumentację dotyczącą roszczenia w okresie nie dłuższym niż 30 dni od zdarzenia będącego przedmiotem roszczenia. Niepowiadomienie o roszczeniu w wymaganym czasie może spowodować nieważność roszczenia w ramach polisy. Ubezpieczyciel będzie miał prawo do wglądu w dokumentację, zarówno medyczną jak i pozamedyczną, związaną z roszczeniem.
Granica wieku
Pokrycie ubezpieczeniowe wszelkich wypadków traci ważność po osiągnięciu przez członka DAN lub członka jego rodziny wieku 75 lat; limit ten zmniejsza się do 65 lat w odniesieniu do wszystkich zdarzeń innych niż wypadki, jeśli są objęte polisą.
|
DAN - wsparcie dla rodziny (Polisa nr 64782000)
|
Opcja
Ochrona obejmuje płetwonurka w skafandrze, z aparatem oddechowym lub bez, uprawiającego nurkowanie:
- jako sport, w czasie pobytu pod wodą i ogólnie w czasie treningów,
- jako zawód, w tym instruktora, pomocnika instruktora lub przewodnika podwodnego z licencją łącznie z
przeprowadzaniem testów i badań w dziedzinie medycyny i nauki.
W przypadku objętego ubezpieczeniem wypadku prowadzącego do zgonu, zgodnie z definicją podaną w tej polisie, Firma Ubezpieczeniowa wypłaci kwotę do wysokości
50.000,00 € w chwili zgonu (Opcja A)
110.000,00 €, z czego 50.000,00 € będzie wypłacone uposażonym w chwili zgonu Ubezpieczonego, a 60.000,00 € zostanie wypłacone w rocznych ratach przez 10 kolejnych lat (Opcja B)
Definicja wypadku i cel ochrony ubezpieczeniowej
O ile nie wykluczają tego kolejne Artykuły, poniższe sytuacje uważane są za wypadki:
- urazy ciśnieniowe i zaburzenia dekompresyjne;
- niedotlenienie pochodzenia niepatologicznego;
- ostre zatrucie spowodowane spożyciem pokarmu lub wchłonięciem substancji;
- utonięcie;
- odmrożenie;
- udar słoneczny lub udar cieplny;
Ubezpieczenie pokrywa także wypadki doznane w stanie nieprzytomności lub niemocy.
Wykluczenia
Ubezpieczenie nie obejmuje wydarzeń związanych z następującymi przyczynami:
- wykorzystywanie i prowadzenie środków transportu podwodnego, a także korzystanie z nich jako członek załogi, poza tak zwanymi "skuterami" podwodnymi wykorzystywanymi do użytku indywidualnego;
- stan ostrego zatrucia alkoholowego;
- stosowanie środków psychotropowych, narkotyków i środków halucynogennych;
- operacje chirurgiczne, badania lekarskie lub testy niewymagane w związku z wypadkiem;
- przestępstwa będące udziałem osób ubezpieczonych, łącznie z samobójstwem;
- zdarzenia bezpośrednio związane ze stanem wypowiedzianej lub niewypowiedzianej wojny, wojny domowej oraz przewrotów natury ogólnej;
- dobrowolne zgłoszenie się do służby wojskowej, powołanie w czasie mobilizacji i stanu wyjątkowego;
- reakcje jądrowe lub gromadzenie się energii, naturalne lub wywołane, także akceleracja cząstek atomowych
- zawodowe pozyskiwanie koralowca, próby bicia jakichkolwiek rekordów;
- patologie przed datą wypadku;
- ciąża osoby ubezpieczonej i jej konsekwencje;
- leczenie przez osobę spokrewnioną;
- wyłączone jest także rekreacyjne nurkowanie techniczne przy użyciu sztucznych mieszanin oddechowych.
Ponadto zawał mięśnia sercowego i jego konsekwencje.
Osoby, które nie mogą podlegać ubezpieczeniu - ograniczenia wiekowe
Ochrona nie dotyczy osób cierpiących wskutek alkoholizmu, uzależnienia od narkotyków, HIV lub następujących chorób: schizofrenia, encefalopatia, zespoły psychoorganiczne lub stany maniakalno-depresyjne oraz paranoidalne; ubezpieczenie wygasa na dzień przed pojawieniem się wyżej wymienionych stanów.
Przyjmuje się, że ochrona jest zapewniana do okresu odnowienia tuż po osiągnięciu przez członka wieku 75 lat.
Zgon - uposażeni
W wypadku zgonu świadczenie należne Ubezpieczonemu jest przekazywane przez Firmę Ubezpieczeniową wyznaczonym przez Ubezpieczonego osobom uposażonym, a w wypadku niewyznaczenia takich uposażonych, uprawnionym spadkobiercom, w równych częściach.
Roszczenia wypadkowe - zobowiązania - dowody
Każde roszczenie musi być przekazane przez uprawnionych do zgłaszania roszczeń poprzez telefaks lub telegram w ciągu 2 dni po dacie wypadku lub dacie, w której zainteresowane strony dowiedziały się o sytuacji, zgodnie z definicją prawną.
Obowiązek udowodnienia istnienia wymaganych składników uprawnienia do odszkodowania spoczywa na osobie zgłaszającej roszczenie, która musi także zgodzić się na wszelkie śledztwa i kontrole, które Firma Ubezpieczeniowa uzna za niezbędne, obejmuje to także zwolnienie lekarzy z obowiązku zachowania tajemnicy zawodowej. Firma Ubezpieczeniowa ma prawo zażądać wszelkiej dokumentacji medycznej (i niemedycznej) związanej z wypadkiem.
Wypłata roszczeń
Firma Ubezpieczeniowa zobowiązuje się do wypłaty świadczenia w ciągu 30 dni, po otrzymaniu całej dokumentacji niezbędnej do uznania roszczenia.
Spory
W wypadku niezgody co do charakteru zdarzenia Strony zobowiązują się do udzielenia pisemnego upoważnienia komisji trzech lekarzy, którzy wydadzą decyzję w sprawie na podstawie ograniczeń i warunków polisy.
Decyzje komisji, które będą wolne od wszelkich formalności prawnych, będą opierać się na prostej większości
Żądanie zebrania komisji medycznej musi być wysunięte przez uprawnione do tego osoby w ciągu jednego miesiąca od daty, w której Firma Ubezpieczeniowa wypłaciła świadczenie lub zaoferowała jego wypłatę, musi też być złożone na piśmie, z podaniem nazwiska wyznaczonego lekarza, po czym Firma Ubezpieczeniowa przekaże członkowi nazwisko lekarza wyznaczonego przez nią.
Trzeciego lekarza wybiorą strony z listy trzech lekarzy zaproponowanych przez pierwszych dwóch; w wypadku niezgody zostanie on wybrany przez sekretarza stowarzyszenia lekarzy posiadającego lokalną jurysdykcję. Po wyznaczeniu trzeciego lekarza Firma Ubezpieczeniowa zbierze komisję, zapraszając ubezpieczonego członka do przedstawienia sprawy.
Komisja lekarska zbierze się w Instytucie Medycyny Sądowej leżącym najbliżej Włoskiej Dyrekcji Prawnej lub jej lokalnego przedstawiciela.
W odniesieniu do osób poszkodowanych mieszkających poza Włochami powyższe może nastąpić w biurze przedstawicielskim Firmy, znajdującej się jak najbliżej miejsca zamieszkania ubezpieczonego członka, a zastosowane procedury winny być zgodne z normami tego kraju, z zachowaniem prawa Firmy Ubezpieczeniowej do oceny.
Strony pokryją swoje koszty oraz honoraria wyznaczonych przez siebie lekarzy, a także połowę kosztów i honorariów trzeciego lekarza.
Decyzja komisji lekarskiej jest wiążąca dla stron, nawet jeśli jeden z lekarzy odmówi podpisania właściwego raportu.
Narażenie
Firma Ubezpieczeniowa, w wypadku sztrandowania lub rozbicia statku, nieuwzględnionego w Warunkach Ubezpieczenia, wypłaci świadczenia związane ze zgonem nawet w tych przypadkach, w których zdarzenia takie nie stanowiły bezpośredniej przyczyny wypadku, jednak w których ubezpieczony członek, w konsekwencji warunków terenowych, klimatycznych lub innych (na przykład utraty orientacji) znalazł się w okolicznościach, które spowodowały jego zgon.
Adres
CHUBB INSURANCE COMPANY OF EUROPE S.A.
General Agency for Italy
Piazzetta Pattari, 2 - 20122 Milan
|
Odpowiedzialność cywilna (Polisa nr 3.486.472)
|
Osoby ubezpieczone
Niniejsze ubezpieczenie obejmuje bezpośrednią odpowiedzialność płetwonurków-amatorów, zawodowych płetwonurków, instruktorów, asystentów instruktorów, przewodników podwodnych, szkół, klubów, ośrodków nurkowania i organizacji płetwonurków, które posiadają indywidualną lub grupową polisę w DAN Europe. W przypadku nurków zawodowych, instruktorów, asystentów instruktorów i przewodników podwodnych, ochrona ubezpieczeniowa jest gwarantowana jedynie pod warunkiem, że osoby ubezpieczone zapewnią odpowiednie placówki lub organizacje odpowiedzialne za szkolenia, iż są zdolne do wykonywania czynności zgodnie z poziomem posiadanych kwalifikacji. Kwalifikacje związane z nurkowaniem nie są wymagane dla płetwonurków amatorów (członkostwo Basic, Master).
Dla celów polisy ubezpieczeniowej, określenie "strony trzecie" oraz "strony trzecie wzajemnie" odnosi się do tych kursantów, płetwonurków i klientów, którzy zaangażowani są w działalność techniczno-naukową członków klubu i klientów centrów nurkowania. Pojęcia "strony trzecie" i "strony trzecie wzajemnie" dotyczą również osób w ramach szkoły, klubu lub centrów nurkowania: instruktorów, asystentów instruktorów, przewodników podwodnych należących do szkoły i ubezpieczonych klubów płetwonurków.
Określenie "strony ubezpieczone" odnosi się również do dodatkowych stron ubezpieczonych, placówek hotelowych lub turystycznych (hoteli, wiosek wakacyjnych, zrzeszonych organizacji nauczania itp.), na rzecz których świadczone są usługi przez strony ubezpieczone. Ta gwarancja odnosi się do sytuacji, w której osoba ubiega się o rekompensatę dla placówki lub dla zawodowych płetwonurków, instruktorów, asystentów instruktorów lub przewodników podwodnych związanych ze zdarzeniem. Odszkodowanie powinno być wypłacone maksymalnie do kwoty, na którą płetwonurek zawodowy, instruktor, asystent instruktora i przewodnik podwodny zostaje ubezpieczony.
Ubezpieczenie odpowiedzialności wyłącznej
Winterthur ponosi odpowiedzialność ubezpieczeniową za roszczenia stron ubezpieczonych w wypadku zgonu, urazu lub innego uszczerbku na zdrowiu innych osób (uszkodzenie ciała) i/lub dewastacji, zniszczenia lub utraty rzeczy materialnych (szkoda materialna).
Ubezpieczone ryzyko
Ochrona ubezpieczeniowa obejmuje odpowiedzialność za czynności dokonywane przez osobę ubezpieczoną działającą jako płetwonurek amator, płetwonurek zawodowy, płetwonurek instruktor, płetwonurek asystent instruktora, przewodnik podwodny i instruktor w imieniu szkół nurkowania, klubów płetwonurków, centrów nurkowania lub innych organizacji nurkowania. Odpowiedzialność odnosi się również do czynności związanych z nurkowaniem w basenach oraz napełnianiem butli do nurkowania z użyciem sprężarek i/lub poprzez przetaczanie. Dla członkostwa Professional i Club ubezpieczenie obejmuje: odpowiedzialność związaną z kursami szkoleniowymi (łącznie z kursami na lądzie), kursami nurkowania dla osób upośledzonych, nurkowania zorganizowane z przewodnikiem lub bez, testy techniczno/naukowe i badania, dobrowolne działania obrony cywilnej, kursy pierwszej pomocy z użyciem tlenu.
Przy ubezpieczeniu Club Firma bierze odpowiedzialność za szkołę, związek, klub i centrum nurkowe lub inną organizację związaną z nurkowaniem oraz odpowiedzialność osobistą za instruktorów, instruktorów asystentów i przewodników działających w ramach ubezpieczenia Club.
Ważność ubezpieczenia
Ochrona jest ważna dla obywateli Europy i obywateli lub rezydentów krajów związanych z Dan Europe: obszaru geograficznego Europy, krajów basenu Morza Śródziemnego, krajów leżących nad Morzem Czerwonym, krajów Bliskiego Wschodu łącznie z Zatoką Perską, krajów leżących nad Oceanem Indyjskim na północ od równika, w tym Kenia, Tanzania i Zanzibar, oraz właściwych terytoriów zamorskich, dystryktów i protektoratów.
Ważność w odniesieniu do czasu, terytorium i prawa
Czas ważności polisy liczy się od północy w dniu, w którym opłacono subskrypcję i trwa przez 12 miesięcy. Polisa obejmuje możliwą do zweryfikowania szkodę na całym świecie w okresie obowiązywania umowy. Winterthur pokrywa roszczenia za szkody w stosunku do osób ubezpieczonych zgodnie z obowiązującym prawem w krajach obszaru działania DAN Europe. Szkody dające się zweryfikować w krajach poza obszarem działania DAN Europe będą rozpatrywane jedynie wtedy, gdy zostaną zaklasyfikowane na podstawie przepisów prawa obowiązującego w krajach na obszarze działania DAN Europe. Bez względu na miejsce złożenia wniosku Winterthur nie będzie rozpatrywać roszczeń złożonych w wyniku prywatnych umów międzynarodowych ze stronami trzecimi w przypadku, gdy strona poszkodowana lub osoba ubiegająca się o odszkodowanie odwołuje się do przepisów prawa krajów spoza obszaru działania DAN Europe. Dla takich roszczeń Winterthur gwarantuje rekompensatę dla osoby ubiegającej się o nią jedynie w zakresie i zgodnie ze szwajcarskimi przepisami prawa odnoszącymi się do wyłącznej odpowiedzialności w danej sprawie.
Suma gwarantowana
Polisa zapewnia następujące opcje gwarancyjne dla szkody cielesnej i materialnej osób trzecich:
Członkostwo indywidualne - Maksimum w € (na zdarzenie)
- Członkostwo Basic - 7.000,00 €
- Członkostwo Master - 155.000,00 €
- Basic Professional - 1.550.000,00 €
- Master Professional - 1.550.000,00 €
- Super Professional - 1.550.000,00 €
- Basic Professional Supplement, - 3.500.000,00 €
Master Professional Supplement,
Super Professional Supplement
Szkoły, stowarzyszenia,
ośrodki nurkowania i organizacje
zajmujące się nurkowaniem - Maksimum w € (na zdarzenie)
- Club A - 1.100.000,00 €
- Club A Plus - 1.550.000,00 €
- Club B - 2.600.000,00 €
- Club C - 5.200.000,00 €
Zagadnienia nieobjęte ubezpieczeniem (wyłączenia związane z nurkowaniem)
Polisa ubezpieczeniowa nie obejmuje roszczeń za szkody ubezpieczonego lub jego własności, roszczeń członków rodziny ubezpieczonego, roszczeń odnoszących się do celowego narażania się na ciśnienie cząstkowe większe niż 2 atm tlenu i 5,6 atm azotu lub wyłącznej odpowiedzialności jako właściciela, dzierżawcy lub leasingobiorcy ziemi, budynków, lokali lub zakładów. Polisa nie obejmuje również odpowiedzialności za nieumiejętne użytkowanie budynków, lokali i zakładów należących do stron trzecich, jeżeli właściciel polisy jest zobowiązany do utrzymywania ich lub wyłącznej odpowiedzialności w odniesieniu do własności i/lub wykorzystywania maszyn i wyposażenia (np. sprężarek), jeżeli szkoda została spowodowana wadami materiału, zwykłym zużyciem, nieprawidłową konserwacją lub wadami fabrycznymi. Z drugiej strony polisa obejmuje wyłączną odpowiedzialność ubezpieczonego w przypadku nieprawidłowego wykorzystania maszyn lub urządzeń i błędów spowodowanych ich normalnym wykorzystaniem, takim jak wymiana oleju, filtrów i cylindrów ciśnienia wspomnianych urządzeń i wyposażenia. Polisa nie obejmuje odpowiedzialności ubezpieczonego lub odpowiedzialności wynikającej z wykorzystania pojazdów silnikowych, przymocowanych przyczep, przyczep nieprzymocowanych lub holowanych pojazdów, odpowiedzialności właściciela wynikającej z wykorzystania wodnych jednostek pływających (łodzi wiosłowych, żaglowych i motorowych). Polisa nie obejmuje roszczeń za szkody przedmiotów materialnych w czasie działania, przy produkcji, przy dostawie lub podczas składowania, przy transporcie lub z innych przyczyn. To ostatnie ograniczenie nie odnosi się do uszkodzeń sprzętu nurkowego wypożyczonego uczniom biorącym udział w kursach. Ograniczenie nie obejmuje roszczeń za zweryfikowane szkody na przedmiotach materialnych, spowodowane przez wykonywanie czynności lub niewykonywanie czynności przy użyciu przedmiotu lub w odniesieniu do niego (np. produkcja, naprawy, załadowanie lub rozładowanie pojazdu) ani odpowiedzialności za szkody spowodowane przez dostarczane produkty (to ograniczenie nie odnosi się do wynajęcia wyposażenia do nurkowania, takich jak akcesoria do nurkowania, maski, butle itp.).
Polisa ubezpieczeniowa odnosi się do wypożyczonego sprzętu, pod warunkiem, że osoby wypożyczające sprzęt mają ważne kwalifikacje lub nurkują pod opieką instruktora, asystenta instruktora lub przewodnika nurkowego i pod warunkiem, że wypożyczony sprzęt został sprawdzony w sposób i o czasie zapewniającym jego bezpieczeństwo, przy zachowaniu warunków konserwacji zgodnych z przepisami obowiązującymi w danym kraju. Właściciele polis zobowiązani są do prowadzenia zapisów dotyczących nazw i nazwisk klientów oraz danych odnoszących się do ich kwalifikacji, daty i rodzaju wypożyczonego sprzętu. Dla osób nurkujących z instruktorem, asystentem instruktora lub przewodnikiem nurkowym, właściciele polis muszą prowadzić adnotacje dotyczące osób towarzyszących. Jeżeli właściciel polisy nie przestrzega tego zobowiązania, ubezpieczenie nie będzie ważne.
Zobowiązania wynikające z Umowy i nieprzestrzeganie tych zobowiązań
Właściciele polis muszą w pełni przestrzegać zasad prawa oraz przepisów ustanowionych przez władze. Jeżeli właściciele polis nie będą przestrzegać zobowiązań wynikających z niniejszej Umowy, przywileje wynikające z ubezpieczenia nie będą miały zastosowania, chyba że właściciele polisy udowodnią, iż naruszenie przepisów nie było zamierzone lub iż wypadek miałby miejsce nawet, jeśli zobowiązania byłyby wypełnione.
Adres
"Winterthur"
Swiss Insurance Association
Direzione Ticino
Via Maggio, 2 - CH - 6906 Lugano - Cassarate
|
Ochrona Prawna (Polisa nr 17/035/2004)
|
Ubezpieczone zagrożenia: wydarzenia związane z naruszeniem prawa w okresie ubezpieczenia, które doprowadziły do sporów cywilnych, karnych lub administracyjnych lub postępowania, w które zaangażowani byli członkowie DAN Europe, a które wynikają z faktów zaistniałych w czasie przeprowadzania działań podwodnych w ogólności.
Typ kontraktu: "per conto di chi spetta" dla dobra Ubezpieczonego.
Cel Umowy
Przedmiotem Umowy jest zabezpieczenie Ochrony Prawnej dla wszystkich Członków DAN Europe poprzez jedną z następujących opcji członkowskich będących integralną i niezbędną częścią pakietu ubezpieczenia, którym są objęci członkowie DAN Europe.
Basic Professional, Master Professional i Super Professional
Standard: Maksymalny limit ochrony dla roszczenia i na rok: 26.000,00 €
Basic Professional Supplement, Master Professional Supplement i Super Professional Supplement
Opcja Ochrony Prawnej: zwiększenie powyższego limitu do 150.000,00 €
- Polisa jest ważna dla sporów lub postępowania wynikających z faktów związanych z działaniami podwodnymi, z aparatem do oddychania lub bez, przeprowadzanymi przez osobę ubezpieczoną i obejmuje:
- Rekompensaty za szkody dla osób lub przedmiotów, powstałe wskutek nielegalnych działań stron trzecich, nawet, jeśli wynikły one z wykorzystania środków transportu morskiego, jeziornego lub rzecznego;
- Spory z firmami ubezpieczeniowymi innymi niż Firma Ubezpieczeniowa w odniesieniu do likwidacji wypadków opartych na polisach ustanowionych przez stronę trzecią z korzyścią dla Ubezpieczonego;
- Postępowanie karne za przestępstwa lub naruszenia. W odniesieniu do postępowania, gdzie Ubezpieczony zostaje oskarżony za umyślne przewinienie, polisa jest ważna jedynie w okolicznościach, gdy zarzut zostanie zmieniony na przewinienie nieumyślne lub w przypadku końcowego uniewinnienia;
- Spory zgłoszone przez strony trzecie przeciwko Ubezpieczonemu za szkody niezwiązane z kontraktem, spowodowane przez nielegalne działania Ubezpieczonego. Ochrona ta ważna jest wyłącznie wtedy, gdy istnieje polisa obejmująca odpowiedzialność cywilną w odniesieniu do działań lub zawodu wymienionego w tej polisie, i wejdzie w życie po wpłaceniu przez ubezpieczającego od odpowiedzialności cywilnej wszystkich należności związanych z obroną lub poddaniem się w odniesieniu do kwestii objętych polisą ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej. Ubezpieczenie zastępuje i będzie stanowić podstawową ochronę w sytuacji, w której ochrona odpowiedzialności cywilnej, nawet jeśli obowiązuje, nie może zostać zastosowana, ponieważ nie odnosi się do danych okoliczności;
- Działania związane z własnością lub wykorzystaniem nieruchomości wykorzystywanych w działaniach podwodnych;
- Przeciwstawienie się sankcjom administracyjnym o wartości nie mniejszej, niż 550,00 €.
- Ochrona jest ważna w odniesieniu do sporów związanych z faktami, które nastąpiły w okresie między wejściem na pokład jednostki zanurzanej lub łodzi albo rozpoczęciem ładowania sprzętu na brzeg, a lądowaniem lub końcem usuwania wyposażenia na ląd, obejmuje cały świat i rozciąga się na zawody fotograficzne, kręcenie podwodnych filmów wideo i poławianie ryb, a także dotyczy wszystkich sporów dotyczących wydarzeń powstałych na basenie, o ile miały one miejsce podczas działań podwodnych.
Ochrona prawna za granicą
Jeśli Ubezpieczony prowadzi swoją działalność nurkową za granicą i stanie się konieczne zlecenie adwokatowi obrony go w postępowaniu karnym przeciw Ubezpieczonemu w związku z działaniami nielegalnymi lub wykroczeniami popełnionymi za granicą, Firma zapewni takiego adwokata bezpośrednio na miejscu zdarzenia. W każdym wypadku Firma pokryje koszty takiego adwokata (maksymalny limit na roszczenie i na rok 8.000,00 ).
Ponadto, jeśli Ubezpieczony, po rozpoczęciu postępowania karnego przeciwko niemu, będzie miał trudności w komunikowaniu się w lokalnym języku, Firma zapewni tłumacza poprzez swoje Centrum Operacji. Firma może także zapewnić takiego tłumacza bezpośrednio na miejscu zdarzenia. W każdym wypadku Firma pokryje właściwe koszty do ustalonego maksimum (maksymalna kwota na roszczenie i na rok 1.000,00 €).
Club A, A PLUS, B i C
Maksymalny limit ochrony na wypadek i na rok 26.000,00 €.
Ubezpieczony: wszelkie organizacje związane z nurkowaniem (szkoły i kluby, centra nurkowe, profesjonalne centra szkoleniowe, grupy naukowe) zgodnie z przepisami dotyczącymi indywidualnej odpowiedzialności / przedstawiciele prawni, członkowie DAN Europe. Instruktorzy nurkowania, asystenci instruktorów i przewodnicy podwodni pracujący dla Organizacji nie podlegają ochronie.
- Ochrona jest ważna przy sporach lub postępowaniu wynikającym z wydarzeń mających miejsce w czasie kursów treningowych, działań techniczno-naukowych, działań dobrowolnych i rekreacyjnych oraz nurkowania z przewodnikiem lub bez, w odniesieniu do:
- sporów zgłoszonych przez strony trzecie przeciwko Ubezpieczonemu za szkody niezwiązane z kontraktem, spowodowane przez nielegalne działania Ubezpieczonego. Ochrona ta ważna jest wyłącznie wtedy, gdy istnieje polisa obejmująca odpowiedzialność cywilną w odniesieniu do działań lub zawodu wymienionego w tej polisie i wejdzie w życie po wpłaceniu przez ubezpieczającego od odpowiedzialności cywilnej wszystkich należności związanych z obroną lub poddaniem się w odniesieniu do kwestii objętych polisą ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej. Ubezpieczenie zastępuje i będzie stanowić podstawową ochronę w sytuacji, w której ochrona odpowiedzialności cywilnej, nawet jeśli obowiązuje, nie może zostać zastosowana, ponieważ nie odnosi się do danych okoliczności.
- Ochrona jest ważna w odniesieniu do sporów związanych z faktami, które nastąpiły w okresie między wejściem na pokład jednostki zanurzanej lub łodzi albo rozpoczęciem ładowania sprzętu na brzeg, a lądowaniem lub końcem usuwania wyposażenia na ląd, obejmuje cały świat i rozciąga się na zawody fotograficzne, kręcenie podwodnych filmów wideo i poławianie ryb, a także dotyczy wszystkich sporów dotyczących wydarzeń powstałych na basenie, o ile miały one miejsce podczas działań podwodnych.
Informacje ogólne dotyczące polisy Ochrony Prawnej
Ochrona rozpoczyna się o godzinie 24.00 w dniu otrzymania opłaty członkowskiej przez DAN Europe i jest ważna przez okres 12 miesięcy.
Firma Ubezpieczeniowa zapewnia bezpośrednio usługi wymagane do ochrony praw i interesów Ubezpieczonego w sądzie i gwarantuje pokrycie kosztów prawnych oraz kosztów ekspertów, poniesionych w tym samym celu, a także innych wydatków poniesionych przez Ubezpieczonego w następstwie postępowania cywilnego, karnego lub administracyjnego. Wyłączone są wszystkie należności od kosztów kapitałowych, odsetek, grzywien, kar i ogólnie sankcji pieniężnych.
Istnieje obowiązek przedstawienia sprawozdania z wypadku w ciągu 15 dni od daty tego wydarzenia lub od momentu, w którym Ubezpieczony stał się jego świadomym.
DAN Europe, w ciągu 5 dni od zdarzenia, musi otrzymać dane dotyczące działań prawnych lub przekazania informacji.
Ubezpieczony, który zaangażuje profesjonalistów, spowoduje wszczęcie działań lub wniesie sprawę do sądu, zakwestionuje orzeczenia lub zgodzi się na kompromis bez wcześniejszej zgody INTER PARTNER ASSISTANCE S.A., nie licząc uzasadnionych pilnych przypadków, musi osobiście ponieść wszelkie związane z tym koszty
Ubezpieczony decyduje o wyborze adwokata, który będzie reprezentował go w sądzie lub bronił w sądzie karnym, spośród osób praktykujących w obszarze sądowym, w którym pracuje kompetentny sędzia.
Ochrona jest standardowo ważna w odniesieniu do wypadków zdarzających się na całym świecie i zgłoszonych w ciągu roku od ich wystąpienia.
USŁUGA KONSULTACJI TELEFONICZNEJ
Usługa konsultacji telefonicznej, czynna w godzinach biurowych, zapewniająca:
- Wstępną konsultację prawną odnoszącą się do ubezpieczonych zdarzeń
- Informacje o obowiązujących prawach i przepisach w Europie oraz o procedurach, których należy przestrzegać w wypadku złożenia wniosku przed sądem
- Informacje o treści i ograniczeniach aktualnej polisy
Adres
INTER PARTNER ASSISTANCE S.A.
General Agency for Italy
Via A. Salandra, 18
00187 ROMA
Odnośne przepisy prawne
W odniesieniu do pozostałych warunków mają zastosowanie właściwe przepisy prawa.
|
Uwaga:
|
Pomimo wysiłku włożonego w tłumaczenie tekstu Umowy na język angielski, tak, aby tłumaczenie odpowiadało jak najdokładniej oryginałowi włoskiemu, w sprawach spornych związanych z Umową obowiązywała będzie wersja włoska jako punkt odniesienia.
|
|
|